亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

英語專業的論文提綱

時間:2024-06-28 16:13:01 論文提綱 我要投稿

英語專業的論文提綱

  導語:在畢業論文的寫作過程中,指導教師一般都要求學生編寫提綱。從寫作程序上講,它是作者動筆行文前的必要準備;從提綱本身來講,它是作者構思謀篇的具體體現。下面小編整理了英語專業的論文提綱,歡迎參考借鑒!

英語專業的論文提綱

  Chapter One Introduction

  1.1 Purpose of the Paper

  1.2 Theoretical Framework

  1.3 Methodology and Data Collection

  1.4 Significance of the Paper

  1.5 Outline of the Paper

  Chapter Two Literature Review

  2.0 Introduction

  2.1 Chinese Sentence Components and English Predicate

  2.2 On the Translation of Chinese Finite Verbs

  2.3 On the Two English Versions of HLM.

  2.3.1 The Reference Versions of HLM

  2.3.2 Acceptability

  2.4 Summary

  Chapter Three An Operational Norm on the Selection of English Predicates in C-E Translation

  3.0 Introduction

  3.1 Chinese Predicates as the Sources

  3.1.1 Chinese One-verb Sentences

  3.1.2 Chinese Multi-verbal Sentence

  3.1.2.1 Pivot Constructions

  3.1.2.2 Serial Verbal Constructions

  3.1.2.3 Constructions with Subject-predicate Phrases

  3.2 Empty Categories as the Sources

  3.3 Chinese Adverbials as the Sources

  3.4 Summary

  Chapter Four The Textual-linguistic Norm on the Translation of Chinese Verbs in C-E Translation

  4.0 Introduction

  4.1 Similarities between the Yangs' Version and Hawkes,Version in English Counterparts of Chinese Verbs in C-E Translation

  4.1.1 Verb (Verbal Phrase)

  4.1.2 Empty Categories

  4.1.3 Non-finite Verb (Verbal Phrase)

  4.1.3.1 Participle

  4.1.3.2 Infinitive (Phrase)

  4.1.4 Preposition (Prepositional Phrase)

  4.1.5 Noun

  4.1.6 Adverb

  4.1.7 Adjective

  4.1.8 Auxiliary

  4.2 Discrepancies between the Yangs' Version and Hawkes' Version in English Counterparts of Chinese Verbs

  4.2.1 Verb

  4.2.2 Preposition

  4.2.3 Noun

  4.2.4 Adjectives

  4.2.5 Empty Categories

  4.2.5.1 Empty Categories in the Yangs,Version

  4.2.5.2 Addition in Hawkes's Version

  4.3 Summary

  Chapter Five Constraints on the Selection of English Predicate in C-E Translation

  5.0 Introduction

  5.1 Constraints from the Initial Norm

  5.2 Constrains from the Preliminary Norms

  5.3 Constrains from the Textual-linguistic Norms

  5.3.1 From the Perspective of Discourse Theme

  5.3.2 From the Perspective of Syntax

  5.3.2.1 Chinese Sentence with Overt Subject

  5.3.2.1.1 Same Subject between the Two English Versions of HLM65

  5.3.2.1.2 Different Subjects between the Two English Versions of HLM. 66

  5.3.2.2 Chinese Sentence with Covert Subject

  5.3.2.2.1  Same Subject between the Two English Versions of HLM

  5.3.2.2.2  Different Subjects between the Two English Versions of HLM.68

  5.3.3 From the Perspective of Word

  5.3.3.1 Motion + Path

  5.3.3.2 Motion + Co-event

  5.4 Summary

  Chapter Six Conclusions

  6.1 Findings

  6.2 Limitations and Suggestions

  This conclusion

  Based on the third chapter of HLMmd its two English versions, this thesis explores howto select English predicates in C-E translation through the comparison between the originaltext, the Yangs5 version and Hawkes,version with Toxiry's three-phase methodology. Thisstudy finds out that, on the selection of English predicates, the translators have adopted thefollowing three norms. The initial norm is to subject to the target culture: previous studieshave proved that compared with the Yang's, Hawkes's version, complying with this norm,ismore popular among TRs. The preliminary norm is to subject themselves to the translationpolicy in their own translational context. Though the two translators have chosen the same ST,they are in different translational contexts and have different translation purposes: Hawkes,considering the contradiction between the westerners' curiosity about China and Chineseliterature and the deficiency of translated Chinese literature in the Western World, determinesto fill up this blank and provide a window for the TRs to get a glimpse of China; whereas, theYangs are appointed by the Foreign Language Press to fulfill the mission of spreading theChinese literature to the west. Different translation purposes cause different translationstrategies, which,in turn, lead to discrepancies in the acceptability of the TT. In China, theYangs' version is unsurpassable, but at abroad, the Hawkes's version is in the top-rankingamong the English versions of HLM. As for the operational norm, it has been concluded thatthe higher syntactic status the English predicate occupies, the higher information value itconveys, which determines that normally the selected English predicate will be incorrespondence with the original syntactic component which also enjoys a higher syntacticstatus as well as possesses a higher information value and that finding is also reflected in thefollowing way: the element loaded with the information about the result of an event in the ST,for example, the Chinese verb indicating the result of an event, is normally rendered into anelement with a higher syntactic status in the TT, such as, the English main-clause predicateverbs. Apart from that, the selection of English predicates will also be constrained by thediscourse theme of ST, English subjects and different lexicalization levels between Chineseand English.

  All in all, this research attempts to shed light on the study of translation process andbring about inspiration to translation teaching and practice.

【英語專業的論文提綱】相關文章:

英語專業論文提綱12-08

英語專業論文提綱范文樣本12-02

英語專業論文提綱參考格式12-09

商務英語專業論文提綱12-20

英語專業本科論文提綱02-26

英語專業畢業的論文提綱范文11-16

商務英語專業論文提綱模板03-07

本科英語專業畢業論文提綱11-14

2015年英語專業畢業論文提綱03-14

主站蜘蛛池模板: 久久人搡人人玩人妻精品一| 国产精品久久久久久久久人妻| 日韩亚洲国产中文字幕欧美| 亚洲中文字幕无码天然素人| 天天躁日日躁狠狠躁欧美老妇| 亚洲中文字幕aⅴ天堂自拍| 免费看黄色片| 亚洲综合一区二区三区四区五区| 久久精品国产国产精| 苍井空张开腿实干12次| 国产亚洲成av片在线观看| 国产成人一区二区视频免费| 重庆市| 国禁国产you女视频网站| 亚洲精品老司机| 福利片91| 久久久久无码精品国产人妻无码| av无码东京热亚洲男人的天堂| 日韩人妻无码一区2区3区里沙 | 麻豆果冻国产剧情av在线播放| 亚洲中久无码永久在线观看同| 精品免费一区二区三区在| 免费不卡视频| 国产一二三区在线| 国产精品免费电影| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 日本精品中文字幕在线不卡| 综合网激情五月| 国产男女猛烈| 亚洲中文字幕av无码区| 亚洲熟妇自拍无码区| 中文字幕无码乱码人妻系列蜜桃| 久久国产成人午夜av影院| 久久精品国产久精国产爱| 色噜噜av亚洲色一区二区| 精品2020婷婷激情五月| 欧美在线黄| 日本少妇被黑人猛cao| 一本大道无码日韩精品影视丶| av国産精品毛片一区二区三区 | 国产亚洲精久久久久久久91|