亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

英語專八翻譯技巧

時間:2024-10-12 13:23:35 專業(yè)四級八級 我要投稿

2018英語專八翻譯技巧

  由于表達習(xí)慣不同,英文中常有省略主語的現(xiàn)象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:

2018英語專八翻譯技巧

  以抽象名詞作主語,而中文的表達習(xí)慣則需要把抽象變?yōu)榫唧w;英文中常常會為了避免重復(fù)而多用介詞,中文則不怕重復(fù),一個詞會用上好幾遍;英語中的復(fù)數(shù)名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。

  He did not give us satisfied answer; this made us angry.

  他并沒有給出我們滿意的答復(fù),這種態(tài)度使得我們非常生氣。

  There are solutions proposed to solve the public problem.

  針對這一公共問題,大家提出了種種解決方案。

  同理,需要增譯謂語的情況也時有出現(xiàn)。英語中出現(xiàn)兩個或多個相同謂語時,常常會省略,以使句子不那么贅余,而中文中則要譯出來,使其表達更加地道。英文中的介詞短語譯為中文時往往要增譯動詞,而有些英語中的名詞在譯為中文時也要加入相應(yīng)的動詞,使其意義更加完整,表達更加明確。

  We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.

  我們這周去廈門,下周去深圳。

  After the party, he has got a very important speech.

  參加完聚會后,他還要發(fā)表一個重要講話。

  2017英語專八翻譯技巧▶時間狀語的翻譯

  1、時間狀語常?梢灾苯臃g,一般譯到主句前。

  He came in while I was watching TV.

  我在吃飯的時候他進來了。

  They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

  他們聽到這個悲慘的消息之后突然大哭起來。

  2、有的時間狀語從句引導(dǎo)詞除了表示時間以外,還會附帶條件性,所以在翻譯的時候要譯出條件關(guān)系。

  We can’t take any action until our project is well-prepared.

  只有我們的項目做好充分的準(zhǔn)備,我們才能采取行動。

  2017英語專八翻譯技巧▶原因狀語的翻譯

  1、英語中的狀語位置較為靈活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表達常常遵循“前因后果”的順序,所以在翻譯的時候也要注意調(diào)整語序。

  We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.

  今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠足了。

  2、但上述情況也不是絕對的,原因狀語也可放在主句后,這樣也對應(yīng)了漢語中的結(jié)構(gòu)“之所以…是因為”。

  Practice is valuable because it is the test of the theory.

  實踐之所以有價值,因為它是對理論的檢驗。

  2017英語專八翻譯技巧▶目的狀語的翻譯

  1、總的來說,目的狀語放在主句前翻譯,把說明情況的主句放在后面。

  She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

  為了不弄醒他,她悄悄關(guān)上房門,輕輕地溜了出去。

  2、目的狀語也可譯在主句后邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

  He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.

  他下了班就早早回家了,免得他母親擔(dān)心。

  2017英語專八翻譯技巧▶譯成漢語的主動句

  1、一般被動句的主語是無生命的主語,翻譯時常常要將原文主語譯為漢語中的主語。

  When rust is formed, a chemical change has taken place.

  當(dāng)銹形成的時候,就發(fā)生了化學(xué)變化。

  2、主語賓語顛倒位置

  一般英語中當(dāng)動作主體的詞前加上by時或由介詞短語構(gòu)成時,那么在譯文中by后邊的動作主體詞或該介詞短語中的名次就要充當(dāng)主語,賓語則是原文中的主語。

  Heat and light can be given off by this chemical change.

  這種化學(xué)反應(yīng)能夠釋放出光和熱。

  3、增加主語

  一些被動句在譯為主動句時要增加一些主語,比如我們、人們、大家等等。

  This issue has not been solved.

  人們還未解決這一問題。

  2017英語專八翻譯技巧▶譯成漢語中的無主句

  漢語無主句較多,也是我們的思維方式和說話表達習(xí)慣等因素有關(guān)。很多情況下,我們和處于同一背景生長環(huán)境下的人聊天,都不需要說主語,但是對方大多數(shù)情況下,都能理解你的意思。

  Policies have been made to protect our environment.

  已經(jīng)制定了政策來保護環(huán)境。

【英語專八翻譯技巧】相關(guān)文章:

2017英語專八翻譯考試技巧09-19

英語專八考試翻譯技巧:插入法11-25

十大英語專八翻譯技巧08-16

2018英語專八聽力技巧06-21

專四專八寫作滿分技巧08-09

專四專八寫作滿分經(jīng)驗及技巧08-29

西語專八必備:西譯中七大翻譯技巧08-28

考研英語的翻譯技巧05-10

英語翻譯技巧09-05

科技英語的翻譯技巧08-27

主站蜘蛛池模板: 人人妻人人做人人爽夜欢视频| 午夜一区二区三区| 色欲色欲久久综合网| 国产欧美在线手机视频| 天干天干天啪啪夜爽爽99| 三台县| 国产亚洲精品一区二区三区| 亚洲欧美日韩二三区在线| 日韩精品人妻系列无码专区免费| 欧美色丁香| 国产性猛交╳xxx乱大交| 国产suv精品一区二av18| 国产精品无码一二三视频| 亚洲国产制服丝袜先锋| 日本久久综合久久综合| 午夜福利麻豆国产精品| 国产9色在线 | 日韩| 精品丝袜人妻久久久久久| 国产亚洲精品欧洲在线视频| 国产无套内射久久久国产| 宁陕县| 色老板精品无码免费视频| 欧美一区二区三区久久综合| 2021国产最新无码视频| 不卡一区二区视频日本| 国产 精品 丝袜| a级毛片免费播放| 亚洲爱婷婷色婷婷五月| 国内精品美女a∨在线播放| 91在线高清视频| 国内免费视频成人精品| 天堂一区人妻无码| 福利在线一区| 怡红院av亚洲一区二区三区h | 中文字幕精品一区二区精品 | 阜宁县| а√天堂中文在线资源库免费观看| 日韩精品中文字幕无码专区| 人与嘼交av免费| 色窝窝无码一区二区三区色欲| 亚洲熟妇av综合网五月|