亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

陳情表原文翻譯「對照翻譯」

時間:2024-05-22 19:11:54 國學智慧 我要投稿
  • 相關推薦

陳情表原文翻譯「對照翻譯」

  《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流露,委婉暢達。該文被認定為中國文學史上抒情文的代表作之一。下面,小編為大家提供陳情表原文翻譯,希望對大家有所幫助!

  陳情表原文閱讀

  出處或作者: 李密

  臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇,生孩六月,慈父見背,行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無叔伯,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年,祖孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節于陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養。

  臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。

  陳情表注釋

  1.險釁(xìn):災難禍患。指命運坎坷。

  2.夙:早。這里指幼年時。

  3.閔,通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。

  4.兇:不幸。

  5.見背:棄我而死去。

  6.舅奪母志:指由于舅父強行改變了李密母親守節的志向。

  7.成立:長大成人。

  8.祚(zuò):福分。

  9.兒息:兒子。

  10.期功強近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關系的親疏規定服喪時間的長短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。

  11.應門五尺之僮:五尺高的小孩。應門:照應門戶,僮,童仆。

  12.煢(qióng)煢孑(jié)立:生活孤單無靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。

  13.吊:安慰。

  14.嬰:糾纏。

  15.蓐(rù):通“褥”,墊子。

  16.廢離:廢養而遠離。

  17.清化:清明的政治教化。

  18.太守:郡的地方長官。

  19.察:考察。這里是推舉的意思。

  20.孝廉:漢代以來舉薦人才的一種科目,舉孝順父母、品行方正的人。漢武帝開始令郡國每年推舉孝廉各一名,晉時仍保留此制,但辦法和名額不盡相同。“孝”指孝順父母,“廉”指品行廉潔。

  21.刺史:州的地方長官。

  22.秀才:當時地方推舉優秀人才的一種科目,這里是優秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。

  23.拜:授官。

  24.郎中:官名。晉時各部有郎中。

  25.尋:不久。

  26.除:任命官職。

  27.洗馬:官名。太子的屬官,在宮中服役,掌管圖書。

  28.猥:辱。自謙之詞。

  29.東宮:太子居住的地方。這里指太子。

  30.隕(yǔn)首:喪命。

  31.切峻:急切嚴厲。

  32.逋慢:回避怠慢。

  33.州司:州官。

  34.日篤:日益沉重。

  35.茍順:姑且遷就。

  36.伏惟:舊時奏疏、書信中下級對上級常用的敬語。

  37.故老:遺老。

  38.矜育:憐惜撫育。

  39.偽朝:指蜀漢。

  40.歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔任過郎官職務。

  41.矜:矜持愛惜。

  42.寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。

  43.優渥(wò):優厚。

  44.區區:拳拳。形容自己的私情。

  45.陛下:對帝王的尊稱。

  46.烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來比喻子女對父母的孝養之情。

  47.二州:指益州和梁州。益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陜西省勉縣東,二州區域大致相當于蜀漢所統轄的范圍。

  48牧伯:刺史。上古一州的長官稱牧,又稱方伯,所以后代以牧伯稱刺史。

  49.皇天后土:猶言天地神明。

  50.愚誠:愚拙的至誠之心。

  51.聽:聽許,同意。

  52.結草:據《左傳宣公十五年》記載,晉國大夫魏武子臨死的時候,囑咐他的兒子魏顆,把他的遺妾殺死以后殉葬。魏顆沒有照他父親說的話做。后來魏顆跟秦國的杜回作戰,看見一個老人把草打了結把杜回絆倒,杜回因此被擒。到了晚上,魏顆夢見結草的老人,他自稱是沒有被殺死的魏武子遺妾的父親。后來就把“結草”用來作為報答恩人心愿的表示。

  53.犬馬:作者自比,表示謙卑。 [4-5]

  54.行年四歲:年紀到了四歲。行年,經歷的年歲。

  55.臣密言:開頭先寫上上表人的姓名,是表文的格式。當時的書信也是這樣的。

  陳情表對照翻譯

  臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇,生孩六月,慈父見背,行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無叔伯,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

  臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父強行改變了母親原想守節的志向。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養。臣子小的時候經常有病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而祖母劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉離開過她。

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。

  到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當服待太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢。郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分狼狽。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年,祖孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節于陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養。

  我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節操來炫耀。現在我是一個低賤的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內心實在是不忍離開祖母而遠行。

  臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。

  臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。

  陳情表原文翻譯

  臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父強行改變了母親原想守節的志向。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養。臣子小的時候經常有病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而祖母劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉離開過她。

  到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當服待太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢。郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分狼狽。

  我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節操來炫耀。現在我是一個低賤的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內心實在是不忍離開祖母而遠行。

  臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。

  陳情表作者介紹

  李密(224—287年)西晉初年官員本名李虔,字令伯,犍為武陽(今四川省眉山市彭山區)人。西晉初年大臣。 幼年喪父,由祖母撫養成人。孝敬甚篤,名揚鄉里。師事學者譙周,博覽五經,尤精于《左傳》。初仕蜀漢,拜為尚書郎。蜀漢滅亡后,參見晉武帝,召為太子洗馬,以祖母年老多病、無人供養。呈遞《陳情表》,竭力推辭。歷任溫縣令、漢中太守,坐事免官。 太康八年,卒于家中。著有《述理論》十篇,不傳世。

【陳情表原文翻譯「對照翻譯」】相關文章:

離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

隆中對原文翻譯「對照翻譯」06-11

《師說》原文及對照翻譯05-17

《無題》原文及對照翻譯09-20

《童趣》原文及對照翻譯08-17

《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23

離騷屈原原文翻譯對照02-19

隆中對原文對照翻譯12-09

《蘇武傳》原文及對照翻譯01-23

主站蜘蛛池模板: 亚洲成人网在线播放| 欧美另类人妻制服丝袜| 无码精品尤物一区二区三区| 国产黄色片在线看| 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 欧美日韓性视頻在線| 亚洲在线国产日韩欧美| 国产精品亚洲a∨天堂| 中文字幕久久久人妻无码| 人人妻人人做人人爽夜欢视频| 国产麻花豆剧传媒精品mv在线| 人妻无码一区二区不卡无码av| 99国产欧美久久久精品蜜芽| 国产日产欧产精品精品app| 亚洲中文有码字幕日本| 国产顶级熟妇高潮xxxxx | √天堂中文官网8在线| 日日碰狠狠躁久久躁96avv| 亚洲精品一区久久久久久| 午夜免费福利小电影| 午夜精品无人区乱码1区2区| 东京热加勒比无码少妇| 国产69精品久久久久9999apgf| 顶级少妇做爰视频在线观看| 欧美成人一区二区三区不卡| 方正县| 精品尤物TV福利院在线网站| 在线看a网站| 久久久精品久久久久三级| 国产精品网址在线观看你懂的| 午夜一区二区亚洲福利vr| 欧美日韩综合网| 国产精品亚洲精品日韩已满| 国产交换配乱婬视频| 国产免费一区二区三区vr| 欧美亚洲亚洲日韩在线影院| 亚洲一区二区三区在线播放无码| 国产av高清怡春院| 亚洲а∨天堂久久精品2021 | 极品人妻少妇一区二区三区| 一区二区三区精品视频日本|