亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

考研英語(yǔ)高頻詞匯

時(shí)間:2025-09-03 18:01:03 曉映 考研英語(yǔ) 我要投稿

2025考研英語(yǔ)高頻詞匯匯總

  學(xué)了這么久的英語(yǔ),大家應(yīng)該都知道,語(yǔ)言的障礙無(wú)非兩個(gè):?jiǎn)卧~和句子。這是學(xué)習(xí)英語(yǔ)必須打通的任督二脈;基于長(zhǎng)期積累和寬泛知識(shí)面的兩個(gè)需要,遵守利用零散時(shí)間的一個(gè)原則,圍繞單詞和句子的兩個(gè)中心,整理2025考研英語(yǔ)高頻詞匯匯總。

2025考研英語(yǔ)高頻詞匯匯總

  考研英語(yǔ)高頻詞匯 1

  above / beyond: 介詞,后面接抽象而不是具體名詞時(shí)表示“無(wú)法做到”,例如:“above comprehension”的意思是“無(wú)法理解”。

  in the absence of something: “缺少,沒(méi)有”,用于替代“in short of”或者“be lacking in”。

  be absorbed in something: “專心從事”

  abuse: 用在物品詞后面表示“過(guò)量使用”,用在有生命的事物后面則表示“虐待”。

  have access to something: 這個(gè)短語(yǔ)最常用的意思是“to have something that you can use”,就是“能夠用到”,當(dāng)然,要根據(jù)它后面接的單詞來(lái)判斷其中文含義,比如“have access to town”表示“有道路通往市區(qū)”,“have access to the teacher”則是“有條件向老師請(qǐng)教”,而“have access to the Internet”則表示“有上網(wǎng)條件”。

  accessible / available: 形容詞,中文的含義同上。

  by accident: 介詞詞組,屬于副詞用法,修飾動(dòng)作,意思是“偶然”。

  accommodate: 英文解釋為“to accept someones opinions and try to do what they want, especially when their opinions or needs are different from yours”或者“to get used to a new situation or to make yourself do this”,因此中文的意思是“接受;適應(yīng)”。

  account: 名詞,“解釋,解說(shuō),敘述”。

  account for: 本身是“解釋說(shuō)明”的含義,但在使用時(shí)可以翻譯成“是…的原因”。此外,在數(shù)字概念上表示“占…份額,比重”。

  acknowledge: 這個(gè)詞有兩個(gè)常用含義,“向某個(gè)人表示感謝”或“承認(rèn)”。

  acquire: 這個(gè)詞的中文非常靈活,通常由后面跟隨的名詞決定,如“acquire bad habits”就是“養(yǎng)成壞習(xí)慣”的含義。在商業(yè)用語(yǔ)中,該詞則表示“吞并”。其名詞形式acquisition也有這個(gè)含義。

  action: 在軍事用語(yǔ)中可以表示“戰(zhàn)斗”。

  in action: 表示“正在起作用”。

  adapt: 動(dòng)詞,在科技用語(yǔ)中表示“(將某個(gè)領(lǐng)域的研究成果)應(yīng)用于(另一領(lǐng)域)”。

  address somebody: “對(duì)某人說(shuō)話,發(fā)言”。

  adopt: 動(dòng)詞有“收養(yǎng)”的意思。

  afford: 用法非常靈活,總的來(lái)講表示“承擔(dān)不起”,后面可以接表示金錢,時(shí)間或者情感的詞匯。

  cannot afford to: 英文解釋為“if you cannot afford to do something, you must not do it because it could cause serious problems for you”,所以這個(gè)詞組的中文應(yīng)當(dāng)理解為“不應(yīng)當(dāng),一定不要做”。

  agent: 目前的含義主要指“行政職能機(jī)構(gòu)”,比如美國(guó)的很多國(guó)家機(jī)構(gòu)都叫agency,另外在生物化學(xué)領(lǐng)域,這個(gè)詞翻譯成“介質(zhì),載體”,而在計(jì)算機(jī)英語(yǔ)中則是“服務(wù)器”。

  agree with: “使人或者身體的某個(gè)部分覺(jué)得舒適”。

  agreeable: “愜意,令人愉快,恰倒好處”。

  agreement: 在閱讀文章時(shí)通常是“一致的意見(jiàn)”這個(gè)含義。

  air: 名詞有“氣氛”的含義,動(dòng)詞則表示“公開表達(dá)或發(fā)表”。

  in the air: 表示“懸而未決,仍在醞釀中”。

  allow somebody to do something: 中文可以翻譯成“讓 / 使得某個(gè)人去做某件事”。

  alone: 閱讀中有時(shí)和“only”是同一個(gè)意思,即“僅僅”,但要用在單詞或者句子后面。

  ambitious: 中性詞,“野心”或者“志向”的含義。

  amount to: 在翻譯或者閱讀考試中的含義經(jīng)常會(huì)是“竟然達(dá)到…的地步,程度”。

  anchor: 動(dòng)詞有“固定,安定”的含義,如果在新聞界做名詞用,則表示“新聞播音員”。

  appeal to somebody: “吸引某個(gè)人的注意力”。

  appeal to court: 法律用語(yǔ),“上訴”。

  appearance: 中文含義為“狀況,現(xiàn)象”。

  apply: 日常生活中是“涂抹,敷藥”的含義。詞組apply to something表示“適用于”。

  approach: 名詞表示“方法,手段”,動(dòng)詞則是“處理,處置”。

  appropriate to: “適用于,與之相應(yīng)”。

  argue: 在寫作中可以表示“認(rèn)為”,如果與介詞同時(shí)使用,如“argue for”表示“支持”,“argue against”表示“反對(duì)”。

  argument: 這個(gè)詞的意思一般不是“爭(zhēng)論”,而是“觀點(diǎn),主張”。

  arrest one’s attention: “引起某人的注意”。

  art: “技術(shù),技能”。不要總是理解成“藝術(shù)”。

  article: 日常生活購(gòu)物場(chǎng)景下表示“一件商品”。

  assert oneself: “表現(xiàn)自己”或“維護(hù)自己的權(quán)利”。

  associate: 動(dòng)詞主要是“與…有聯(lián)系”或者“聯(lián)想”。名詞association也是這兩個(gè)含義。

  assume: 動(dòng)詞,“承擔(dān)任務(wù)或角色、任職”。

  attachment: “依賴,眷戀”。

  attend: 詞義為“參加”

  attend to somebody / something: “照料”的含義

  attribute: 名詞表示“特點(diǎn),特性”,是個(gè)褒義詞。

  back up: “支持”。

  balance: 在經(jīng)濟(jì)英語(yǔ)中指的是“賬面余額”。

  bargain: 名詞形式在口語(yǔ)中很常用,表示“物超所值的商品”。

  –based: 這個(gè)詞綴用在任何一個(gè)地點(diǎn)名詞的后面,表示“總部位于某個(gè)地方”。

  bear: 最原始的含義表示“承載,承受”。

  bearing: 用在人的身上指“品格,氣質(zhì)”,日常是“方向”的含義。

  better: 動(dòng)詞的意思是“優(yōu)于,勝過(guò)”。

  the better part of: “大多數(shù),大半個(gè)”。

  bid: 動(dòng)詞是“吩咐,命令”,名詞有的時(shí)候有“試圖、企圖”的含義。

  board: 名詞最常用的含義是“委員會(huì)”,動(dòng)詞后面接交通工具則是“上火車,上船,上飛機(jī)”。

  bold: 在印刷術(shù)語(yǔ)中是“粗體字”的含義。

  be born to do something: “天生有能力做某件事情”。

  be bound to do something: “一定會(huì)做某件事情”。

  branch: “分支機(jī)構(gòu)”,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司,銀行分行”等等。

  brand–new: “嶄新的”。

  ridge the gap: “縮短差距”。

  brief: 動(dòng)詞可以表示“做簡(jiǎn)短介紹”,名詞則是“簡(jiǎn)短會(huì)議”。

  budget: 日常生活中可以翻譯成“購(gòu)物計(jì)劃”。

  build: 名詞,指“人的身材”,而且應(yīng)當(dāng)是比較健壯的身材,多用于男士。

  burst: 表示“(情感等的)猛烈爆發(fā)”,與其他一些單詞連接使用,如“burst into tears”或者“burst into laughter”,翻譯成“大哭”或者“大笑”。

  business: “事務(wù)”。

  but: 后面接名詞時(shí)是“除…以外”,因此“anything but”中文為“就不是…”,而“nothing but”則為“就是…”。

  calculate: “盤算,估算”。

  camp: 動(dòng)詞的含義是“駐扎”。

  campaign: “(有益的大型)活動(dòng)”。

  cap: 本身的含義是“帽子”,但使用的時(shí)候則可以表示“最高部分,上限”。

  at capacity: 詞組,“全速地,完全地”。

  capture one’s attention / imagination: capture的本意是“俘獲”,但是在這兩個(gè)搭配中的含義是“吸引某人的注意 / 使人產(chǎn)生遐想”。

  career: 雖然字典中常常將這個(gè)詞解釋為“事業(yè)”,但是在Langman Dictionary of Contemporary English中,這個(gè)詞被注釋為“a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life”,因此實(shí)際的中文含義還是“職業(yè)”。 “undertaking”才是意義最廣泛的“事業(yè)”。

  carefree: 這個(gè)詞在Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“having no worries or problems”,相當(dāng)于中文的“無(wú)所謂,不關(guān)心”,不知道為什么在所有的詞典中都解釋為“無(wú)憂無(wú)慮”,從中也可以看出英漢詞典的局限。

  case: 通常的含義是“情況”,如果在法律環(huán)境下則是“案例”。

  cast: 日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“將眼光投向某個(gè)事物或某個(gè)人”,“cast light on

  something”是“提供新信息,幫助理解”,而“cast a shadow on something”則是“在某件事情上投下陰影”。

  cause: “事業(yè),目標(biāo)”。

  cease to: “不再出現(xiàn)某種情況”。

  ceiling: 在經(jīng)濟(jì)和數(shù)學(xué)用語(yǔ)中通常表示“上限”。

  cement: 作為動(dòng)詞,含義為“鞏固,加強(qiáng)”。

  center on: “以…為中心,圍繞”。

  certain: 在心理學(xué)環(huán)境下的英語(yǔ)解釋為“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。

  chair: 動(dòng)詞的意思是“主持”,相當(dāng)于“preside over”。

  challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,該詞的解釋為“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻譯考試中,這個(gè)詞通常要翻譯成為“懷疑,質(zhì)疑”。

  chance: 科技英語(yǔ)中是“偶然性”的含義,因此“by chance”的意思是“偶然地”。

  channel: 動(dòng)詞的含義是“引導(dǎo)”,名詞是“渠道,路徑”。

  charge: 動(dòng)詞含義有兩個(gè),在科技英語(yǔ)的環(huán)境下是“充電”,而在日常生活中是“索取(費(fèi)用)”。名詞通常是“電流”的含義。

  be in charge of: “對(duì)…負(fù)責(zé)”。

  check: 動(dòng)詞,表示“遏止,控制”。

  chew: “琢磨,考慮”。

  chip: “芯片”。

  choice: 形容詞的意思是“精選的”。

  claim: 如果后面接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”。

  class: 動(dòng)詞的含義同“classify”基本相同,表示“分類”。

  clause: 法律用語(yǔ)中是“條款”。

  click: 計(jì)算機(jī)用語(yǔ)中是“點(diǎn)擊”,由于計(jì)算機(jī)英語(yǔ)在日常生活中的普及,很多單詞轉(zhuǎn)入日常生活時(shí)會(huì)出現(xiàn)其他含義,比如這個(gè)詞的英語(yǔ)解釋中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻譯也就很容易了。

  climate: “風(fēng)氣,風(fēng)俗”。

  climb up: 表示數(shù)字“緩慢上升”。

  cloudy: “渾濁,模糊不清”,如果指心情,則表示“低沉,陰郁”。

  coach: 動(dòng)詞,“給一個(gè)運(yùn)動(dòng)隊(duì)、個(gè)人做教練或進(jìn)行指導(dǎo)”。

  coat: 生物、化學(xué)及醫(yī)藥用語(yǔ)中是“表面,外皮”的含義,因此例如“sugar coating”一類的詞就是“糖衣”的含義了。

  code: 法律用語(yǔ)中是“規(guī)則,法典”的含義。

  collect: Langman Dictionary of Contemporary English中的一個(gè)解釋為“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含義為“領(lǐng)取,接走”。

  colony: 生物學(xué)含義為“微生物的種群”。

  command: “掌握,擁有”。

  commercial: 名詞是“電視商業(yè)廣告”的含義,而“advertisement”一般指報(bào)紙中的廣告。

  commission: 通常的含義是“任務(wù)”,但是在商業(yè)用語(yǔ)中是“傭金,回扣”的含義。

  be committed to something: “決心做某件事情”。

  commitment: “決心”。

  communicate one’s idea: “表達(dá)某個(gè)人的觀點(diǎn)”。

  community: 與其他名詞連用表示“界”,比如scientific community就是“科技界”,此外復(fù)數(shù)communities也有“社會(huì)”的含義。

  company: “同伴,一起”。

  complain: 在很多時(shí)候都是“投訴”的意思。

  file complaint: 這個(gè)詞組的含義也是“投訴”。

  complex: 如果用于建筑學(xué),這個(gè)詞的含義是“一組建筑群”

  concern: 在閱讀理解中,特別是在題干中,都是“擔(dān)心”的含義。

  concerning: 介詞,“關(guān)于”,相當(dāng)于“with regard to”或者“regarding”。

  concerted: 形容詞,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。

  be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋為“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含義有點(diǎn)象“習(xí)慣于,受…的影響”。

  conduct: 這個(gè)詞在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的.行為,品行,舉止”,而作為動(dòng)詞,它的含義與do基本一致,但主要用于褒義場(chǎng)合。

  consequence: 本身是“結(jié)果,后果”,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響,重要性”。

  constitution: “組成(成分)”,法律用語(yǔ)是“憲法”,因此詞組“constitutional right”就是“憲法賦予的權(quán)力”。

  consume: 除去其“消費(fèi),消耗”的含義外,如果是“be consumed with”后面接表示情緒的名詞,則表示“陷入,不能自拔”,因?yàn)楦鶕?jù)Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋,這個(gè)詞組的含義為“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。

  contain: 如果這個(gè)詞后面出現(xiàn)的消極內(nèi)容,則表示“抑制,遏制”。

  context: 這個(gè)詞與“environment”表示“自然環(huán)境”的含義相對(duì),含義為“(抽象)環(huán)境”,“in the context of”這個(gè)詞組在完型填空中被選的頻率還是相當(dāng)高的。

  contract: 如果后面接表示疾病的單詞,則做動(dòng)詞的含義是“得了(大病,急病)”。

  contribute: 需要注意這個(gè)詞是中性詞,如果在消極場(chǎng)合中使用,就是“造成,導(dǎo)致”的含義。

  contribution: “促成因素”。

  conventionally: 字面含義是“常規(guī)上講”,但在閱讀中表示“過(guò)去”。

  copy: 動(dòng)詞,“仿效,模仿”。

  corner: 動(dòng)詞的含義是“逼迫”,詞組“cut the corners”表示“走捷徑,用最簡(jiǎn)潔經(jīng)濟(jì)的方式做事”。

  count: 及物動(dòng)詞表示“計(jì)算”,不及物動(dòng)詞則是“算數(shù),起作用”。

  count on: “指望”。

  course: “河流的路徑”,引申的含義是“事業(yè)”。

  court: 動(dòng)詞“追求”,名詞在法律用語(yǔ)中是“法庭”,體育用語(yǔ)中是“中型球場(chǎng)”,比如籃球,排球,網(wǎng)球等等。

  cover: “掩蓋”,含有貶義,此外在保險(xiǎn)業(yè)用語(yǔ)中“cover loss”表示“保…險(xiǎn)”。

  crack down upon: “嚴(yán)厲打擊”。

  credit: 詞組“give credit for / to”的含義非常靈活,總的來(lái)說(shuō)是“表?yè)P(yáng),嘉獎(jiǎng),歸功于”,但是理解時(shí)要看上下文。

  critical: “至關(guān)重要的”,寫作中可以用來(lái)替代“important”。

  a crop of: 描述人的量詞,表示“一批,一代”,替代過(guò)去常用的a generation of。

  cry: 詞組“a far cry”表示“相差甚遠(yuǎn)”。

  curse: “災(zāi)難,災(zāi)禍”。

  cushion: 這個(gè)詞做動(dòng)詞可以表示“減輕,緩和”。

  cut and dried: “順手就可以做到,輕而易舉”。

  damage: 法律用語(yǔ)中是“賠償金”的含義。

  daring: “大膽,勇敢的”。

  dawn: 名詞表示“開始,來(lái)臨”,動(dòng)詞詞組“dawn upon somebody”表示“理解,明白”。

  deal: 這個(gè)詞的構(gòu)詞能力很強(qiáng),中文只能隨著后面的名詞變化,比如“deal a heavy blow”就表示“給…以沉重的打擊”。

  defend: 國(guó)防中是“保衛(wèi)”,法律場(chǎng)合是“辯護(hù)”。

  deliberate: 這個(gè)詞做動(dòng)詞的時(shí)候表示“深思”。

  deliver: “發(fā)送,傳送”,多用于發(fā)送信息,消息,郵件等場(chǎng)合。

  deposit: 名詞“存款,押金”。

  deputy: 用在有些頭銜的前面表示“副職”,比如“deputy prime minister”是“副總理”。

  desert: 動(dòng)詞“拋棄”。

  deserted: 形容地點(diǎn)表示“荒無(wú)人煙的”,形容人的心情則表示“孤獨(dú),沮喪的”。

  desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋“something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文來(lái)解釋,就是“很好”。

  desperate: 形容人做事“拼命,買力氣”。

  detached: Langman Dictionary of Contemporary English對(duì)這個(gè)詞的解釋為“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有點(diǎn)象“indifferent”,表示“超然物外,不關(guān)心”。

  develop: 這個(gè)詞的英語(yǔ)解釋為“gradually form / acquire”,含義為“逐漸形成或獲得”,翻譯時(shí)要根據(jù)后面的名詞來(lái)處理,比如“develop an idea”表示“形成觀點(diǎn)”,“develop a disease”中文是“得病”。

  devise: 動(dòng)詞,“設(shè)計(jì),發(fā)明”。

  dig: 動(dòng)詞詞組“dig up”經(jīng)常出現(xiàn),是“搜集,發(fā)現(xiàn)”的含義。

  digest: 動(dòng)詞“理解”的含義。

  direct: 動(dòng)詞含義為“指導(dǎo),命令”,屬于指令性動(dòng)詞。

  discipline: 名詞是“學(xué)科”的意思。

  dismiss: 英語(yǔ)解釋為“to refuse to consider someones idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否認(rèn)”的含義。

  disorder: 精神病學(xué)中這個(gè)詞是“精神錯(cuò)亂,失常”的含義。

  disposal: “垃圾”的意思。

  dive: 這個(gè)詞有“急速下降”的含義,比如“take a nose dive”。

  be divorced from: “分離,脫離”的含義。

  document: 動(dòng)詞,“記錄”。

  documentary: 名詞,“記錄片”。

  domestic: 常用的含義兩個(gè),一個(gè)是“國(guó)內(nèi)的”,一個(gè)是“家中的”。

  drain: “財(cái)富,精力等外流,逐漸耗盡”,因此詞組“brain drain”表示“人才外流”。

  dramatically / drastically: “大幅度,劇烈地”

  drill: 石油業(yè)中名詞含義是“鉆頭”,動(dòng)詞是“鉆井”,日常生活中是“反復(fù)操練”的意思。

  drive: 動(dòng)詞的含義是“推動(dòng),給…以動(dòng)力”。

  drop: “放棄”,在寫圖表作文時(shí)可以用作“下降”,替代我們經(jīng)常使用的“increase”。

  drug: “毒品”。

  duty: 進(jìn)出口內(nèi)容中是“關(guān)稅”的意思。

  dwell upon: “仔細(xì)想,深思”。

  earn: 中性動(dòng)詞,“贏得”或者是“遭到”。詞組“earn one’s keep”在閱讀理解中曾經(jīng)出現(xiàn),表示“謀生”。

  echo: 動(dòng)詞,“應(yīng)和,附和”的含義。

  economy: “節(jié)約”,比如詞組“practice economy”的意思就是“節(jié)約開支”。

  effect: 動(dòng)詞“產(chǎn)生,導(dǎo)致”,有時(shí)也和其他單詞形成固定詞組,比如“effect payment”的含義是“付款”。

  embrace: “接受,信奉某種觀點(diǎn)”。

  employ: “采用,采納”。

  be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含義為“天生具有…才能或者資質(zhì)”。

  engage sb: “雇傭”。

  enjoy: 在很多時(shí)候中文翻譯成“擁有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解為“享有盛譽(yù)”。

  established: “得到公認(rèn),已經(jīng)確立的”。

  in the event of: “如果,萬(wàn)一”。

  evident: “顯然的,明顯的”。

  execute: 企業(yè)用語(yǔ)中是“執(zhí)行決策,處理”,法律用語(yǔ)是“處決”。

  exercise: 與法律用詞放在一起使用時(shí),動(dòng)詞的含義是“行使,履行,執(zhí)行”的意思。

  exert oneself: 英語(yǔ)解釋為“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“盡力,努力”。

  exhaust: “耗盡(自然資源,精力等等)”。

  be expert in something: “老練的,內(nèi)行的”。

  explode: “迅速增長(zhǎng)”。

  be exposed to: “接觸到”。

  faculty: 大學(xué)環(huán)境下指“全體教工”,指人時(shí)則是“天賦,稟性”。

  fail to do: “沒(méi)有能夠”。

  faint: “微弱的,不明顯的”。

  fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English對(duì)這個(gè)短語(yǔ)的解釋為“to use something or depend on someones help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根據(jù)這個(gè)英語(yǔ)解釋我們知道詞組大概的含義就是“因?yàn)闆](méi)有太好的辦法,所以只能…”。這個(gè)詞組的英語(yǔ)解釋很好的說(shuō)明了看英語(yǔ)解釋理解單詞含義的意義。

  be fascinated by: “迷戀上,被吸引”。

  fashion: 詞組be in fashion表示“流行”,in a…fashion則表示“以…方式”。

  feature: “to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻譯為“以…為特色,特色是…”。”

  fence: 動(dòng)詞“保護(hù),阻止”。

  figure out: “估算,盤算”。

  file: 動(dòng)詞的含義很多,其中一個(gè)就是“提出”,在“file complaint”“file lawsuit”等詞組中表示“提出投訴”或“提出上訴”。

  film: 科技英語(yǔ)中表示“薄膜”或者“膠片”。

  finance: 動(dòng)詞“資助”,在作文中經(jīng)常使用。

  fire: 動(dòng)詞“解雇”。

  firm: “小型公司”。

  fit: 名詞,更確切地說(shuō)應(yīng)當(dāng)是量詞,“a fit of”后面接表示情緒的名詞中文的含義是“情緒發(fā)作”。

  fix: “安裝,裝配”。詞組“fix one’s eyes upon something”表示“眼光緊緊地盯著”。

  flight: 這個(gè)詞有時(shí)表示“逃跑”。

  flood: 動(dòng)詞“充斥,彌漫”,通常的形式是“be flooded with something”。

  floor: 和“ceiling”相對(duì),表示“最低點(diǎn)”。

  -fold: 這個(gè)詞綴前面加上數(shù)詞,表示“倍,重”。

  It follows that: “于是出現(xiàn)了…的結(jié)果”。

  foreign: “陌生的,不熟悉的”。

  fortune: “運(yùn)氣”或者“財(cái)富”。

  forward: 動(dòng)詞“發(fā)送”的含義,以前用于發(fā)送電子郵件,現(xiàn)在基本替代了“send”。

  –free: 這個(gè)詞綴與任何名詞連用,中文表示“沒(méi)有”。

  –friendly: 這個(gè)詞綴放在任何名詞后面,表示“充分考慮…,為了…的方便”。比如“user-friendly”翻譯成“使用方便”,“environmentally-friendly”表示“有利于環(huán)境的,環(huán)保的”。

  front: “前鋒,前沿”。

  frown at: “對(duì)…感到生氣,不快”。

  fund: 動(dòng)詞表示“資助”。

  furnish: “提供”。

  gain: 與很多名詞連用,表示“增加,變快”,如“gain speed”。

  game: “規(guī)則”。

  gather: “漸漸增長(zhǎng)”,比如詞組“gather speed”。

  gear to something: “適合于,配合”。

  gift: 名詞“天賦”,動(dòng)詞詞組“be gifted with something”表示“有…天賦”。

  give rise to something: “引起,引發(fā)”。

  grant: “助學(xué)金,資助”。

  ground: 這個(gè)詞構(gòu)成詞組時(shí)意義很多,比如“break ground”表示“破土動(dòng)工,開辟新天地”,“gain ground”表示“普及,有了進(jìn)展”,而“on ground of”則是“根據(jù)是”。

  guard against: “防范,警惕,注意”,這個(gè)詞組是中性詞,在閱讀理解考試中曾經(jīng)出現(xiàn),沒(méi)有支持或者反對(duì)的含義。

  gut: 詞組“have the guts to do something”表示“有勇氣去做…”。

  handle: 這個(gè)詞如何翻譯,完全要看后面的名詞通常和什么中文動(dòng)詞搭配了。比如“handle the problem”表示“解決問(wèn)題”,“handle the crisis”則是“應(yīng)對(duì)危機(jī)”。

  hearing: 名詞,“聽(tīng)證會(huì)”。

  cannot help doing / but: “禁不住要”。

  It doesn’t help that: “無(wú)法避免的是,現(xiàn)實(shí)情況是”。

  hit: 名詞的含義為“轟動(dòng)一時(shí)的事物”。

  hold: “認(rèn)為”。

  horizon: “眼界, 見(jiàn)識(shí)”。

  host: 動(dòng)詞,“主辦”,替代過(guò)去常常使用的hold。而詞組a host of則是量詞,表示“許多”。

  hunger for something: 名詞詞組,“對(duì)…懷有渴望”。

  hunt: “搜索,搜尋”。

  ignorance: “無(wú)知”。

  be immune from: “不受…的影響”。

  impressive: 普通含義為“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,則是“令人肅然起敬,莊嚴(yán)肅穆的”。

  in that: 連詞型詞組,表示“在于,因?yàn)椤薄?/p>

  be indulged in something: “迷戀于,自我陶醉于”。

  informed: 形容詞,表示“消息靈通的”。

  instant: 用于食品飲料,表示“速溶,即食的”。

  institutional: 這個(gè)詞的含義類似“systematic”,“系統(tǒng)的,有組織,有邏輯的”。

  instrument: “手段,借助的方法、工具”。

  instrumental: “起作用的,輔助的”。

  –intensive: 中文翻譯為“…密集型”,比如“l(fā)abor-intensive”是“勞動(dòng)密集型”。

  interact with: “與人交往,交流”。

  interest: “利益,利害關(guān)系”。

  interpret: 動(dòng)詞表示“理解,闡釋”。

  intriguing: “引起興趣的,有誘惑力的”。

  introduce: “引進(jìn)”。

  inviting: “吸引人的”。

  item: 量詞,“一件(商品)”。

  jump: “迅速上升”,可在寫作圖表型文章時(shí)使用。

  just: 形容詞,“公正的”。

  keen: 這個(gè)詞的每個(gè)意思都比較重要,首先是“強(qiáng)烈的”,其次是“敏銳的”。

  key: “關(guān)鍵”。

  launch: 動(dòng)詞,“展開(大型活動(dòng))”。

  law: “定理,定律”。

  learned: 形容詞,“博學(xué)的”。

  at length: “最后終于”或者是“詳盡,詳細(xì)的”這個(gè)詞組不是很常用。

  let: 動(dòng)詞的含義中有“出租”的含義。

  liability: “責(zé)任義務(wù)”,特別指廠商,銷售商對(duì)顧客負(fù)有的“法律義務(wù)”。

  literally: “實(shí)際上”。

  literature: “文獻(xiàn)材料,印刷品”。

  live: 形容詞,“現(xiàn)場(chǎng)直播的”。

  lodge: 動(dòng)詞,與“file”的動(dòng)詞含義相似,表示“提出(投訴,訴訟)”。

  log in: 計(jì)算機(jī)用語(yǔ),表示“登錄”,現(xiàn)在演變成“進(jìn)入”。

  long: 動(dòng)詞,表示“渴望,盼望”。

  at a loss: “感到困惑不解”。

  maintain: “一貫認(rèn)為”,可以用于寫作。

  in a…manner: “以…的方式”。

  map something out: 英文解釋為“to plan carefully how something will happen”,即“詳細(xì)籌劃”。

  by a margin: “余地,幅度”。

  marginal: “非主流的,很小的”。

  mark: 名詞,“顯要,名聲”。

  marked: 作為形容詞,含義為“顯著的,清楚的”。

  means: “方法,手段”。

  at the mercy of: “受…的支配控制”。

  merger: “大公司合并”。

  merit something: “值得”,有點(diǎn)象“deserve”,但是個(gè)完全的褒義詞。

  might: “力量”,形容詞“mighty”是“力量強(qiáng)大的,猛烈的”。

  minister: 動(dòng)詞,“(行政)管理”。

  minor: 形容詞,在法律用語(yǔ)中表示“輕微的(犯罪)”。

  minute: 形容詞的含義為“微小的”。

  mirror: 動(dòng)詞,“反映出”。

  monitor: 動(dòng)詞是“監(jiān)視,監(jiān)控”,名詞是“監(jiān)視器”。

  move: 動(dòng)詞,“采取行動(dòng)”,英文解釋為“to start taking action, especially in order to achieve something or deal with a problem”。

  must: 名詞,“必須要做的事情。”

  nature: “本質(zhì),本性”。

  nerve: 這個(gè)詞最好以詞組形式記憶,get on one’s nerves表示“讓某個(gè)人緊張不安”,have nerves則表示“有勇氣,沉著”。

  nervous: 這個(gè)詞要注意其本義“神經(jīng)系統(tǒng)的”。

  note: 動(dòng)詞,“注意到”。

  novel: 形容詞,“新奇的,新穎的”。

  object to somebody / something: 動(dòng)詞含義為“反對(duì)”。

  be obliged to doing something: 通常這個(gè)詞都是“不得不”的含義,但是最近曾經(jīng)考過(guò)“對(duì)…表示感謝”的含義。

  observe: 動(dòng)詞含義中有“遵守”和“慶祝”的解釋。

  occasion: “時(shí)刻,重大或者特殊的活動(dòng)”,比如詞組on one occasion中文就可以翻譯成“有一次”。

  be occupied with something: “(頭腦等)全神貫注于某件事務(wù)”。

  odd: 形容詞通常的含義是“奇特古怪的”,數(shù)學(xué)用語(yǔ)中是“基數(shù)”,詞組為odd number。

  offend: 英語(yǔ)可以解釋為“to seem bad or unacceptable to someone”,中文含義為“讓人感到厭惡”。offending可以做形容詞來(lái)用。

  offensive: 形容詞,“討厭,令人作嘔的”。

  office: “職責(zé),責(zé)任,崗位”,這個(gè)詞有很多相關(guān)的詞組,比如“take office”是“就職”,“l(fā)eave office”就是“離職”。

  once: 這個(gè)詞在閱讀理解的范疇中通常都是“一旦,如果”的含義,引導(dǎo)條件關(guān)系從句。

  be open to something: 這個(gè)詞組在英語(yǔ)中相當(dāng)靈活,最常用的含義是兩個(gè),一個(gè)是“l(fā)ikely to suffer from something or be affected by something”,中文即“容易受到消極影響”,比如“He has left himself open to accusations of dishonesty”的意思是“別人很容易職責(zé)他不夠誠(chéng)實(shí)”,而另外一個(gè)則是“willing to consider something new or to accept something new”,表示“愿意接受新鮮事物”,比如“The committee is open to suggestions”是說(shuō)“委員會(huì)樂(lè)于接受建議”。

  orbit: 動(dòng)詞含義為“讓…進(jìn)入軌道,步入正軌”。

  orderly: 形容詞是“秩序井然,整齊的”,但在美式用語(yǔ)中這個(gè)詞的名詞含義專門指“醫(yī)院的男護(hù)理工”。

  organ: 人體中是“器官”,政治用語(yǔ)中是“國(guó)家機(jī)關(guān)”,通常詞組為“the state organ”。

  organic: 直接的含義是“有機(jī)的”,但詞組“organic food”是“無(wú)公害食品”的意思。

  -oriented: 這個(gè)詞綴表示“以…為中心,面向…”。

  orientation: 美式英語(yǔ)中是“a period of time during which people are trained and prepared for a new job or course of study”,中文是“熟悉,適應(yīng),即學(xué)生熟悉新學(xué)校的情況,或者員工適應(yīng)新工作環(huán)境”。

  originally: 這個(gè)詞在閱讀中的含義就是“過(guò)去”。

  outstanding: “顯眼,突出”。

  overlook: 這個(gè)詞含義很多,需要根據(jù)上下文確定,主要含義包括“俯視,鳥瞰”,“忽視,忽略”,“寬容,不計(jì)較”。

  overwhelm: Langman Dictionary of Contemporary English對(duì)這個(gè)詞的解釋主要有兩個(gè),第一個(gè)含義是“if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly”,中文翻譯為“懷有某種強(qiáng)烈的情感”,另外一個(gè)是“if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with”,中文為“淹沒(méi),壓得…透不過(guò)氣”。因此形容詞詞組“an overwhelming majority”就是“壓倒性多數(shù)”

  over: 與動(dòng)詞連接使用時(shí)通常表示“優(yōu)于,勝過(guò)”。

  pace: “速度,進(jìn)展”。

  pack: 做量詞的時(shí)候是“(兇猛野獸的)一群”。

  paradox: “自相矛盾的說(shuō)法”或者“因?yàn)榇嬖趦煞N截然相反的觀點(diǎn)而讓人無(wú)法理解”。

  parallel: “與…相比,與…相當(dāng)”。

  be particular about: “挑剔”。

  party: 含義之一是“(參與各方中的)一方”。

  passage: 名詞“經(jīng)過(guò),遷移”,指具體事物時(shí)是“走廊,通道”的意思。

  path: “途徑,方式,方法”,寫作時(shí)可以替代經(jīng)常使用的“way, measure, method”等詞。

  penetrate: “彌漫,充滿”。

  perform: 這個(gè)詞大概相當(dāng)于中文的“做,處理”,可以同其他詞搭配成詞組,翻譯時(shí)要整體考慮。比如“perform a surgery”,中文是“做手術(shù)”,“perform a task”,中文是“執(zhí)行任務(wù)”,而“perform one’s duty”則是“履行職責(zé)”。

  persist: “延續(xù)或存在至今”。

  perspective: 含義是“觀點(diǎn),看法”,或者是“前景,將來(lái)”。

  philosophy: “基本原理”,或者是“做人原則”。

  pick on somebody: “挑某個(gè)人的毛病,找茬”。

  pick up: “不經(jīng)意間學(xué)會(huì)”。

  picture: “情況”。

  plague: 動(dòng)詞,“折磨,煩擾,肆虐”。

  plain: “十足,徹底”,有的時(shí)候也表示“淺顯易懂”,或者“太過(guò)普通”。

  plant: 工業(yè)英語(yǔ)中表示“(重工業(yè))工廠,電站”。

  plug away at something: “埋頭苦干”。

  plunge: “急速下降,下跌”。

  point: 名詞“目的,意義”。所以pointless就是“沒(méi)有意義”。

  poke fun at someone: “拿…尋開心”。

  policy: “原則”。

  polish: “雕琢,完善”。

  pop: 比較熟悉的含義是“流行音樂(lè)”,但是作為動(dòng)詞,它的含義是“爆炸,開槍”,詞組為“pop up”,含義為“突然出現(xiàn)”。

  pose: “造成,形成”,通常表達(dá)消極含義,比如“pose challenge”者“post threat”等。

  post: 名詞“崗位,職位”。

  power: 物理學(xué)或日常生活中指“電力,動(dòng)力”。

  practical: “實(shí)際上”。

  practice: 名詞“慣例,(長(zhǎng)期一貫的)做法”。

  practise: 動(dòng)詞“長(zhǎng)期,大范圍地開展”。

  be prepared for: “to be willing to do something, especially something difficult or something that you do not usually do”,如果按照這個(gè)英語(yǔ)解釋來(lái)看,我們就知道“be

  prepared for death”這樣的詞組不會(huì)翻譯成“準(zhǔn)備著去死”,而應(yīng)當(dāng)有點(diǎn)“從容面對(duì)死亡”的意味了。

  prescribe: 動(dòng)詞,表示“命令”。在醫(yī)療英語(yǔ)中是“開處方”。

  press: 名詞,“出版社,新聞界”。

  print: 動(dòng)詞“用印刷體書寫”。

  produce: 這個(gè)詞的翻譯非常靈活,需要看后面使用什么名詞,“produce a book”就是“寫了本書”,“produce a film”則是“拍了部電影”。

  program: Langman Dictionary of Contemporary English的解釋包括“a series of actions which are designed to achieve something important”和“a course of study”,因此中文就是“教學(xué)或其他重要的活動(dòng)和項(xiàng)目”。

  project: 作為名詞的含義是“大型建設(shè)項(xiàng)目”,與program“大型活動(dòng)性項(xiàng)目”正好相對(duì)。

  promise: 動(dòng)詞是“有前途,有指望”,因此“promising”是形容詞,“有前途的”含義。

  prompt: “敦促,鼓勵(lì)”。

  propose: 動(dòng)詞是“提議”,比如“propose a toast”是“提議大家干一杯”。

  provided that: 連詞,“只有在…情況下才有可能…”。

  pupil: 名詞,表示人的器官時(shí)指“瞳孔”。

  purpose: “好處,意義”,詞組為“serve no purpose”,中文翻譯為“沒(méi)有意義或好處”。

  quarrel: 中文可以翻譯成“爭(zhēng)論”。

  rage: 這個(gè)詞在翻譯中曾經(jīng)考察過(guò),早期英語(yǔ)中有“精神錯(cuò)亂”的含義,因此當(dāng)時(shí)的試題是“kitchen rage”,中文翻譯為“廚房狂躁癥”。

  raise: 動(dòng)詞有“養(yǎng)育,養(yǎng)殖”的含義,英文解釋為“to look after your children and help them grow”和“to look after animals or grow plants so that they can be sold or used as food”。

  rate: “速度,比率”。

  at any rate: “無(wú)論如何”。

  ready: “輕易,毫無(wú)困難的”。

  rear: 動(dòng)詞是“撫養(yǎng)”的含義,形容詞是“后面的”,指房間或交通工具的后半部分。比如汽車的后門就叫做“rear door”。

  reason: 名詞“理性,理智”。

  receive: 動(dòng)詞,“接待,接風(fēng)”。

  be reduced to: Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“to make someone do something they would rather not do, especially when it involves behaving or living in a way that is not as good as before”,中文實(shí)際相當(dāng)于“萬(wàn)般無(wú)奈下只能”。

  refined: 形容詞,指人時(shí)表示“有修養(yǎng)”。

  reflect on / upon something: “認(rèn)真思考,仔細(xì)考慮”。

  regarding: 介詞,“關(guān)于”。

  with regard to: 介詞詞組,“就…而言,關(guān)于”。

  regard: 名詞有“尊敬,器重”的含義,比如詞組“hold somebody in high regard”或者“have a high regard for somebody”。

  regular: “普通的”或者是“定期的”。

  reinforce: 這個(gè)詞的翻譯要根據(jù)中文的習(xí)慣,比如詞組“reinforce each other”可以翻譯成“互相輝映,相得益彰”。

  relate: 動(dòng)詞含義之一是“敘述”。

  remain: “長(zhǎng)期保持…的狀態(tài),一直是…”。

  remote: 形容詞“很少的,細(xì)微的”,比如“remote resemblance”是“只有一點(diǎn)點(diǎn)相似之處”。

  relevant: “有關(guān)的,相關(guān)的”。

  remedy: 名詞,“補(bǔ)救措施”。

  render: 動(dòng)詞,用法非常靈活,首先這個(gè)詞相當(dāng)與“translate”,是“翻譯”的含義,比如“render it into English”是“將其翻譯成英語(yǔ)”。另外,這個(gè)詞表示“給予,提供”。另外,在很多詞組中,這個(gè)詞表示“使…處于某種狀況”,比如“Illness renders him rather weak”,就是“生病讓他變得很虛弱”。

  repeat: 動(dòng)詞,“仿效,模仿”。

  resolve: 本身是“解決”,但在有些詞組中也要靈活處理,比如“resolve difference / conflict”,中文應(yīng)翻譯成“消除分歧 / 沖突”。此外,這個(gè)詞還有“下定決心做”的含義。

  resort: 名詞,日常生活中的含義是“旅游勝地”,詞組“the last resort”是“最后的手段,辦法”。動(dòng)詞詞組“resort to something”表示“借助于”。

  respect: 名詞含義為“方面”,相當(dāng)于“aspect”。

  with respect to: “關(guān)于,談到”。

  rest on / upon: “在于,取決于”。

  review: 名詞和動(dòng)詞都有“評(píng)定,審查”的含義。

  rewarding: 形容詞,“有收獲的”。

  rich: 形容食品時(shí)是“油膩”的意思。

  role: 翻譯的時(shí)候要根據(jù)上下文處理為“角色”,“職責(zé)”或者“作用”。

  roll: 名詞,“花名冊(cè)”,因此,如果我們看到“on the pay roll”這樣的詞組,就可以理解為“有工作,沒(méi)有失業(yè)”了。rough: 這個(gè)詞所有的意思都很常用,形容天氣是“有暴風(fēng)雨的,惡劣的”,形容道路是“崎嶇不平”,形容日常事物表示“簡(jiǎn)陋,沒(méi)有加工”,數(shù)字概念上又是“粗略的”。

  routine: 形容詞是“一成不變,無(wú)聊的”。名詞指“一成不變的,無(wú)聊的工作”。

  be rude about: “挑剔,對(duì)…很苛刻”。

  rule: 動(dòng)詞和名詞都有“統(tǒng)治”的意思。法律用語(yǔ)中是“裁定”,并分別有兩個(gè)詞組“rule for”和“rule against”。

  run: “操作控制”或“經(jīng)營(yíng)管理”。

  sack: 口語(yǔ)中這個(gè)詞是動(dòng)詞,表示“解雇”。

  be saddled with something: “承受…的負(fù)擔(dān)”。

  be safe from / be saved from: 最新的Oxford Advanced Learner’s Dictionary對(duì)這兩個(gè)詞組的解釋為“protected from any danger or harm”,也就是“不必?fù)?dān)心有…的危險(xiǎn)”。

  sanction: 這個(gè)詞的兩個(gè)含義相差甚遠(yuǎn),一個(gè)是“批準(zhǔn)”,另外一個(gè)是“制裁”,這也體現(xiàn)出英語(yǔ)詞匯含義的特點(diǎn),就是詞匯的含義具有任意性。

  scale: “規(guī)模”。

  school: 學(xué)術(shù)界指“流派”,生物學(xué)中是“水生動(dòng)物種群”。

  scope: “范圍,范疇”或者是“眼界,見(jiàn)識(shí)”。

  score: “成功”。

  screen: 動(dòng)詞,“阻擋,防止”。

  secure: 同“certain”一樣,也是“feeling confident about yourself and your abilities”的含義,中文是“自信”。

  sense: “道理,理智”,詞組“make sense”是“合理”,而“make sense of something”則是“理解”。

  sentence: 法律用語(yǔ)是“宣判”。

  service: 日常生活用語(yǔ)中是動(dòng)詞,表示“維修保養(yǎng)汽車”。

  setting: 名詞,“背景,環(huán)境”。

  settle: 動(dòng)詞,搭配能力非常強(qiáng),比如“settle the account”表示“結(jié)帳”,“settle the problem”則是“解決問(wèn)題”。

  shame: 英文解釋為“used when you wish a situation was different, and you feel sad or disappointed”,中文可以說(shuō)成是“不象話,過(guò)不去,很遺憾”。

  shot: 名詞,口語(yǔ)有“注射”的意思,美式英語(yǔ)中還專門指“注射毒品”。

  shoulder: 動(dòng)詞,“擔(dān)負(fù)”。

  shuttle: 動(dòng)詞“往來(lái)于,穿梭于”。

  signal: 動(dòng)詞,“向…示意”.

  sink: 名詞,日常生活中是“水池,水槽”的含義。

  size up: 動(dòng)詞詞組“估計(jì),揣度”。

  skirt: 名詞,“邊緣(地帶)”。

  slim: 形容機(jī)會(huì)等“很微小”。

  smooth: 形容詞,“順利,正常”。

  soft: 形容經(jīng)濟(jì)時(shí)表示“疲軟”。

  solution: 名詞,化學(xué)領(lǐng)域是“溶液”的意思。

  sophisticated: “(機(jī)械設(shè)備等)復(fù)雜的”。

  sound: 形容詞,“健全合理”。

  spare: 動(dòng)詞,“節(jié)約,留出空閑”,有時(shí)也表示“原諒,饒恕”。

  a spell of time: “一段時(shí)間”。

  spot: 動(dòng)詞是“(偶然)發(fā)現(xiàn)”,名詞是“現(xiàn)場(chǎng)”,詞組為“on the spot”。

  square: 形容詞,“公平,公正”。

  stage: “階段”。

  stake: 這個(gè)詞最原始的含義是“火刑柱”或者是“賭注”,但是在考試的時(shí)候,通常都以詞組形式出現(xiàn),“at stake”表示“處于危險(xiǎn)”,“have a stake in something”則表示“在某件事務(wù)中得到利益”,這個(gè)詞很新。

  start: 動(dòng)詞,“驚嚇,吃驚”。通常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)“be started”。

  state of mind: “思維方式”。

  stay: 系動(dòng)詞,“保持”。

  story: “情況”,如果是新聞?dòng)谜Z(yǔ),則是“報(bào)道”。

  stress: 名詞“壓力”,動(dòng)詞是“強(qiáng)調(diào)”。詞組“be stressed out”表示“筋疲力盡”。

  striking: 形容詞“明顯,顯著的”。

  be stripped: “遭到掠奪和搶劫”相當(dāng)于中文中的俗語(yǔ)“挨宰”。

  subject: 科技用語(yǔ)中是“接受實(shí)驗(yàn)的對(duì)象”。

  subscribe to: 議論文中經(jīng)常遇到這個(gè)詞組,表示“同意,贊成”。

  succeed: 動(dòng)詞,“接在…后面發(fā)生或出現(xiàn)”。

  suck: 美式俚語(yǔ)中是“令人不快,討厭”的意思。

  suit: 單詞lawsuit的縮寫,“法律訴訟”的含義。

  support: “撫養(yǎng),贍養(yǎng)”。

  swell: 動(dòng)詞“自高自大”。

  sympathy: “同感”,這個(gè)詞曾經(jīng)在閱讀真題選項(xiàng)中出現(xiàn)過(guò),當(dāng)時(shí)干擾的手段是“show sympathy for”表示“同情”,而“in sympathy with”則是“有同感”。

  table: “表格”。

  take advantage of: “利用”或者“欺侮”。

  tailor: 動(dòng)詞,“使…適合于”。

  take care of: 中性詞組,貶義概念表示“教訓(xùn),處置”。

  tap: 動(dòng)詞“開發(fā)利用”,這個(gè)詞在報(bào)紙雜志中很常用,可以替代exploit。

  tell: 動(dòng)詞含義中有“顯現(xiàn)”和“區(qū)分”兩個(gè)常用的含義。

  tend to: “往往,通常情況是”。不要總是將這個(gè)詞組理解成為“傾向于”。

  term: 這個(gè)詞的意思很多,在閱讀中經(jīng)常用的是“名稱,說(shuō)法”。

  in terms of: “以…方式,以…衡量,就…而言”,這個(gè)詞的含義太靈活,因此在各種考試中幾乎都是被選擇頻率最高的詞組。

  thick: “煙霧稠密的”。

  thirst for: “渴望”。

  tie: 名詞,含義為“關(guān)系,聯(lián)系”,比如international tie。

  tip: “提示,指點(diǎn),內(nèi)部消息”。

  toast: 動(dòng)詞“慶賀,慶祝”。

  toilet: 名詞“洗漱化妝用品”。

  by the same token: 詞組“由于同樣原因”。

  top: 形容詞“最好的”。

  treat: 動(dòng)詞,名詞“請(qǐng)客”。

  touch: 動(dòng)詞“感動(dòng)”。

  trace to: “找到…的根源”。

  trim: “少量削減”。

  treasure: 動(dòng)詞“重視”。

  trust: 動(dòng)詞,“委托”。

  tube: 口語(yǔ)中是“電視”的意思,在英式英語(yǔ)中指“倫敦的地鐵系統(tǒng)”。

  uneasy: “不自在,憂慮擔(dān)心”。

  utter: 形容詞“純粹的,完全的”。

  value: 動(dòng)詞,“重視”。

  virtual: 首先,這個(gè)詞有“實(shí)際上”的含義,此外,在科技英語(yǔ)中,含義為“made, done, seen etc on the Internet or on a computer, rather than in the real world”,中文翻譯成“網(wǎng)絡(luò)虛擬的,仿真的”,這兩個(gè)含義相差也非常遠(yuǎn)。如果想?yún)^(qū)分到底在上下文中這個(gè)詞如何翻譯,其實(shí)就可以看上下文中有沒(méi)有諸如“computer, internet”之類的詞匯,這就是我們說(shuō)的詞的使用場(chǎng)合。

  voice: “用言語(yǔ)表達(dá),吐露”。

  wage: “進(jìn)行,從事”,通常與戰(zhàn)爭(zhēng),戰(zhàn)役,大型運(yùn)動(dòng)搭配使用。

  want: Langman Dictionary of Contemporary English對(duì)這個(gè)詞的解釋之一是“to suffer because you do not have something”相對(duì)應(yīng)的例句為“In many poorer countries, people still want basic food and shelter”,中文可以翻譯為“嚴(yán)重缺乏”。

  wave: “高潮,新趨勢(shì)”。

  weigh: “權(quán)衡,認(rèn)真掂量”。

  when: 根據(jù)上下文可以翻譯為“如果”或者“然而”。

  when it comes to: “當(dāng)我們面臨或談到某個(gè)問(wèn)題時(shí)”。

  while: 在閱讀理解內(nèi)容中基本都是“雖然”的含義。

  will: 名詞,“意志,意愿”。

  wind up: “(商業(yè)活動(dòng)等)結(jié)束”。

  wing: 建筑用語(yǔ)中指“一座建筑物的兩翼”。

  wisdom: 日常生活中的含義是“觀點(diǎn),意見(jiàn)”。

  word: 動(dòng)詞,“譴詞造句,措辭”。

  yield: 動(dòng)詞,“出產(chǎn),生產(chǎn)”,詞組yield to somebody / something則是“投降,屈從于或者妥協(xié)”的含義。

  考研英語(yǔ)高頻詞匯 1

  1. out of reach of 無(wú)法夠到. within reach of 夠得到 ,能拿到

  2. react to 對(duì)…作出反應(yīng)

  3. react on upon 對(duì)…產(chǎn)生影響

  4. react against 作出反抗或反對(duì)反應(yīng)

  5. ready for 準(zhǔn)備好做…

  6. in reality 事實(shí)上

  7. beyond all reason 沒(méi)有道理的.

  8. by reason of 由于,因?yàn)?/p>

  9. it stands to reason that …理所當(dāng)然

  10. reason with 勸說(shuō)

  11. in the red 虧損,負(fù)債,赤字 get out of red 不再虧損

  12. refer to…as 把…稱做…

  13. refer…to… 送交,呈交

  14.within reference to關(guān)于

  15. within regard to 有關(guān),關(guān)于

  16. give one’s regards to sb. 向…問(wèn)候

  17. regardless of 不顧,不考慮

  18. inwith relation to 關(guān)于, 有關(guān)

  19. relevant to 與…有關(guān)的

  20. to one’s relief 令…感到放心的是

  21. relieve…of… 解除,解脫;幫助拿,辭退

  22. rely on 依靠, 信賴

  23. remark on 對(duì)…發(fā)表評(píng)論

  24. remedy for 對(duì)…治療法, 補(bǔ)救, 藥物

  25. remind sb. of 提醒某人…,使某人向想起

  26. in good repair處于良好狀態(tài); be under repair 在修理中

  27. reply to 答復(fù), 回答

  28.beyond reproach不受責(zé)備的;beyond reason毫無(wú)道理;beyond question毫無(wú)疑 問(wèn);beyond belief以相信;beyond hope絕望

  29. resort to 訴諸于.., 求助于… resort to force 訴諸于武力

  30. inwith respect to 有關(guān),關(guān)于

  31. respond to 對(duì)…反應(yīng), 響應(yīng), 對(duì)有效

  32. in response to回答,反應(yīng)

  33. be response for 對(duì)…負(fù)責(zé), 是造成…原因

  34. rest onupon依靠,寄托

  35. rest with 在…手中, 是…的責(zé)任; 由…決定; 依靠

  36. restrain…from抑制..不..

  37. restrict…to把..限制于..

  38. result in 導(dǎo)致

  39. with the result that 其結(jié)果是

  40. in return 作為報(bào)答; 以報(bào)答

【考研英語(yǔ)高頻詞匯】相關(guān)文章:

考研英語(yǔ)高頻詞匯06-12

考研英語(yǔ)高頻詞匯詳解10-18

考研英語(yǔ)閱讀高頻詞匯10-19

考研英語(yǔ)高頻詞匯詞組07-08

2017考研英語(yǔ)高頻詞匯10-21

2016考研英語(yǔ)高頻詞匯10-06

考研英語(yǔ)高頻詞匯解析10-21

考研英語(yǔ)高頻詞匯匯總07-20

關(guān)于2018考研英語(yǔ)高頻詞匯10-30

英語(yǔ)考研真題高頻詞匯09-25

主站蜘蛛池模板: 精品精品自在现拍国产2021| 免费视频国产在线观看| 亚洲美女国产精品久久久久久久久 | julia无码中文字幕一区| 就去色综合| 古浪县| 田阳县| 99JK无码免费| 镇江市| 日韩人妻一区二区三区免费| 免费中文字幕一级毛片| 欧美日韩理论| 国产性生交xxxxx免费| 欧美国产日韩另类| 在线视频精品一区| 国产高清在线丝袜精品一区| h视频在线播放| 全免费a级毛片免费看不卡| 国产免费羞羞视频| 免费观看成人久久网免费观看| 色欲综合久久中文字幕网| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 精品免费在线视频| 三上悠亚精品二区在线观看| 国产偷国产偷在线高清| 欧美成人第一页| 欧美精品H在线播放| 国产最新无码专区在线| 亚洲婷婷六月| 国产无码性爱一区二区三区| 国产女人在线视频| 亚洲综合色吧| 久久青草视频| 午夜精品久久久久久久无码软件| 国产精品美女自慰喷水| 国产拍在线| 亚洲精品va| 亚洲精品久久久久久久观看 | 色欲国产麻豆一精品一av一免费 | 在线播放亚洲人成电影| 欧美videos另类粗暴|