亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

考研英語翻譯技巧:詞類轉換

時間:2024-10-21 21:07:02 考研英語 我要投稿

考研英語翻譯技巧:詞類轉換

  (1)轉譯成動詞1)名詞轉換成動詞經典例題: Interest in historical methods has arisen,less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.分析:interest在原文中是名詞,而在譯文中為了符合中文的表達方式,在不改變意思的前提下,將它改成動詞。

考研英語翻譯技巧:詞類轉換

  參考譯文: 人們之所以關注歷史研究的方法,主要是因為史學家們內部分歧過大,其次才是因為外界并不認為歷史是一門學科。(1999年真題)經典例題: With the click of a mouse,information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the dizzying speed of seven_and_a_half times around the earth per second.參考譯文: 只要一點鼠標,來自世界另一端的信息便會以每秒繞地球七周半的驚人速度傳輸?shù)侥愕碾娔X屏幕上。

  2)形容詞轉換成動詞經典例題: Additional social stresses may also occur because of the population explosion problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.參考譯文: 由于人口的猛增或大量人口流動(現(xiàn)代交通工具使大量人口流動變得相對容易)所造成的種種問題也會增加社會壓力。(2000年真題)經典例題: Doctors have said that they are not sure they can save his life. 參考譯文: 醫(yī)生們說他們不敢肯定能否救得了他的命。 Success is dependent on his effort. 參考譯文 成功與否取決于他的努力。

  3)副詞轉換成動詞經典例題: She opened the window to let fresh air in. 參考譯文: 她把窗子打開,讓新鮮空氣進來。

  4)介詞轉換成動詞經典例題: Many laboratories are developing medicines against AIDS. 參考譯文: 許多實驗室正在研制治療艾滋病的藥物。經典例題: “Coming!”Away she skimmed over the lawn,up the path,up the steps,across the veranda,and into the porch. 參考譯文: “來了!”她轉身蹦著跳著地跑了,越過草地,跑上小徑,跨上臺階,穿過涼臺,進了門廊。

  (5)轉換成名詞1)動詞轉換成名詞經典例題: The university aims at the first rate of the world. 參考譯文學校的目標是世界一流。經典例題: The net and electronic commerce will foster a large number of free_fancers,and this will affect social structure in a big way.參考譯文: 網絡和電子商業(yè)將會造就一大批自由職業(yè)者,從而將對社會結構產生深遠的影響。 經典例題: Numerous abstentions marked the French elections. 參考譯文: 這次法國選舉的特點是棄權的人多。

  6)形容詞轉換成名詞經典例題: They did their best to help the sick and the wounded. 參考譯文: 他們盡了最大努力幫助病號和傷號。經典例題: The different production cost is closely associated with the sources of power. 參考譯文: 生產成本的差異與能源密切相關。

  7)代詞轉換成名詞經典例題: According to a growing body of evidence,the chemicals that make up many plastics may migrate out of the material and into foods and fluids,ending up in your body.分析: your body直譯是“你的身體”,而細讀原文,我們發(fā)現(xiàn)其實your body是泛指人體。作者為了引起與讀者的共鳴,用了與讀者更息息相關的your。在翻譯時,應將此代詞轉換成名詞,體現(xiàn)其真實含義。參考譯文 越來越多的證據(jù)表明,許多塑料制品的化學成分會移動到食物或流體上去,最終進入人體內。經典例題: Though we can’t see it,there is air all aro

【考研英語翻譯技巧:詞類轉換】相關文章:

考研英語翻譯四種詞類轉換技巧09-28

考研英語翻譯解答技巧03-19

考研英語翻譯答題的技巧03-20

考研英語翻譯題技巧03-22

考研英語翻譯技巧分享03-20

2018考研英語翻譯技巧03-30

考研英語翻譯小技巧03-16

考研英語翻譯得高分技巧03-17

考研英語翻譯有什么技巧03-20

主站蜘蛛池模板: 国产日韩精品视频无码| 午夜综合网| 国内精品自在欧美一区| 免费一极毛片| 国产精品毛片va一区二区三区| av动漫无码不卡在线观看| 高清无码18| 安远县| 在线毛片免费| 伊人成色综合网| 国产精品久久久久久人妻精品动漫 | 天天做天天爱夜夜爽导航| 国产高清a| 五月综合激情婷婷六月色窝| 精品国产一区二区三区2021| 免费黄色福利| v天堂中文在线| 久久久久日本精品人妻aⅴ毛片| 日韩免费无码一区二区视频| 国产日韩久久免费影院| 色偷偷亚洲男人本色| 呼图壁县| 五月婷婷综合网| 成人性生交片无码免费看| 国产+成+人+亚洲欧洲自线| 国产欧美在线一区二区三| 中文字幕免费无码专区| 国产又大又硬又粗| 无码视频一区二区三区在线观看| 人妻无码vs中文字幕久久av爆| 无码国产色欲xxxx视频| 富裕县| 国内精品视频区在线2021| 天天爱天天做天天爽| 国产精品无码一区二区桃花视频| 夜夜躁日日躁狠狠久久av| 亚洲精品一区二区三区无码a片| 免费国产裸体美女视频全黄| 国产在线精品成人一区二区| 欧美特黄一免在线观看| 亚洲精品国产一区二区三区在线观看 |