亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

英語考試指導:口譯考試應試技巧

時間:2024-08-12 07:07:31 英語口譯 我要投稿
  • 相關推薦

英語考試指導:口譯考試應試技巧

  考試考試指導之口譯考試應試技巧

英語考試指導:口譯考試應試技巧

  靈活使用翻譯技巧

  1、詞性轉換法。翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當的時候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的互相轉換等等。舉個例子說明一下。But this pragmatic use of psychology is not what psychohistorians intend. 此例中 intend 是動詞,如果將其作為動詞譯成中文就不符合漢語的習慣,利用詞性轉換的方法,將其譯為名詞就好處理了。可以這樣譯:但是,這種心理學的實際應用并不是心理歷史學家們的意旨。

  2、層層拆譯法。翻譯過程中,往往有好幾個從句或者好幾個形容詞和介詞詞組結合起來的結構較為復雜的句子,這往往是考點所在。對此,應采取層層分解的辦法,將長句分解。比如說這句:This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. 我們就可以把它拆譯成:這種困境將是確定無疑的,因為能源的匱乏使農業無法以高能量消耗這種美國方式繼續下去了。而這種耕種方式使投入少數農民就可獲得高產成為可能。

  3、增減重復法。要體現結構的嚴謹和節奏的完美,翻譯實踐中,有必要對有些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或刪減。

  4、分合變序法。對于長句,不能一味地遵循原文的順序,而是要重新進行調整,并根據情況分解合并。比如說:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government, it proved possible to realize the visit so quickly. 譯文:由于貴國政府的提議,才能這樣快地實現訪問,這使我感到特別高興。

  5、糅合省略法。在并列結構較多的場合,同義語類沒必要一一譯出,而應該采取整合覆蓋的辦法,使譯文簡單明了,節奏鮮明。

  口譯是一種語言技能,同學們必須在反復練習的基礎上,發展一套適合自己特點的筆記系統,在實踐中不斷完善,并通過靈活的翻譯技巧提高口譯質量。大家可以通過平時的技能訓練,悟出口譯的一些門道。

【英語考試指導:口譯考試應試技巧】相關文章:

口譯考試應試技巧02-27

職稱英語考試應試技巧03-08

2017職稱英語考試應試技巧03-15

口譯考試應試攻略12-26

劍橋商務英語考試應試技巧11-11

BEC商務英語考試的應試技巧03-28

劍橋少兒英語考試應試技巧03-18

職稱英語考試應試三大技巧03-05

2018職稱英語考試應試三大技巧03-07

主站蜘蛛池模板: 天堂av色综合久久天堂| 国产成人三级| 成年永久一区二区三区免费视频| 亚洲另类激情综合偷自拍图片| 国产黄在线免费观看| 南涧| 国产激情A∨在线视频播放| 性色av一区二区三区夜夜嗨| 久久久久99精品成人品| 国产精品多人p群无码| 亚洲aⅴ天堂av在线电影| 国产做无码视频在线观看| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| √天堂资源在线中文8在线最新版| 精品国产一区二区三区麻豆| 亚洲精品入口一区二区乱麻豆精品| 中文字幕乱码熟妇五十中出| 国产成人+亚洲欧洲+综合| 99热精国产这里只有精品| 五月婷婷中文字幕| 国模和精品嫩模私拍视频| 亚洲人成网站色www| 久久婷婷大香萑太香蕉av人| 国产成人综合95精品视频| 无码人妻精品中文字幕免费| 晋中市| 在线人成免费视频69国产| 99视频在线精品国自产拍| 国产精品天干天干有线观看| 好吊日免费视频| 国产在线无码不卡播放| 国产免费内射又粗又爽密桃视频| 国内精品久久久久精免费| 精品视频福利| 午夜福利理论片高清在线观看 | 精品免费国产一区二区| 霸州市| 最新国产99热这里只有精品| 亚洲一区在线观看尤物| 成人午夜免费观看| 国产精品久久久久久久久绿色|