亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

日語口譯之熟語突破技巧

時間:2024-06-02 21:26:33 日語口譯 我要投稿
  • 相關推薦

2017年日語口譯之熟語突破技巧

  日語口譯畢竟不同于筆譯,口譯不像筆譯可以反復推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。此外,翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往并不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家初涉翻譯時的誤區是總想做到詞句上與原語完全對等一致。其實大家首先必須考慮符合譯語的規范和習慣,換句話說我們必須做到忠實原文的原則下靈活翻譯。

  今天yjbys小編要談的是現代漢語的熟語翻譯,現代漢語的熟語包括成語、慣用語、諺語、歇后語等。一般來說熟語的翻譯要比一般詞語難度大,因為熟語有很強的民族性。

  眾所周知,中日文化的交流源遠流長,日本人吸收了大量漢語詞匯,其中就包括了相當數量的成語、習慣語。所以有的形式和內容基本對等,翻譯時照搬過去即可。比如:

  畫龍點睛——畫竜點睛

  大器晚成——大器晩成

  深謀遠慮——深謀遠慮

  但是還有一種情況是無論形式上還是內容上都找不到現成的與之對應的,那么這時只能是靈活翻譯了,也就是采取意譯的方式。

  比如:生活現代化程度的提高使得私家車越來越普及。隨之,違反交通規則的現象也就“水漲船高”,比如闖紅燈、超速開車、亂停車等等。

  在日本的詞匯中并沒有與“水漲船高”相對應的成語,它是個比喻意味的成語,比喻事物隨著它所憑借的基礎的提高而增長提高。與其直譯,不如意譯為「ますます増える」。

  參考: 生活近代化のレベルアップによって、自家用車がますます普及しています。それに伴って、交通規則に違反する現象もますます増え、例えば信號無視やスピード違反、駐車違反などがあげられます。

  除了意譯,有時為了保持原文的風格或考慮到前后文的一貫性,只能直譯。但是前提是原文的比喻淺顯易懂,直譯出來日本人也能理解。

  比如:中國有句古話:“飲水不忘挖井人”,我對這些人士表示由衷的敬意。同時我也希望年輕的一代能夠繼往開來,將中日兩國的友好事業發揚光大。

  此處“飲水不忘挖井人”的直譯「水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れず」既保持了原文形式的原汁原味,也不愧為翻譯中的再創作。

  參考:「水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れず」という中國の古くからの言葉がありますが、私は、これらの有志たちに心から敬意を表すとともに、若い世代が前人の事業を受け継ぎ、將來の発展に道を開いて、中日両國の友好事業を大いに発揚し大大的に広めるように期待しております。

  總之,由于不同的民族文化,因而不同語言中詞匯的完全等值是有限的,翻譯是語言的再創作,我們重點是了解、掌握日語跟漢語的差異尤其是文化背景的差異。因為中譯日關鍵是在日語表達規不規范以及合不合乎日本人的表達習慣。

【日語口譯之熟語突破技巧】相關文章:

口譯考試技巧之英語數字的正確表達03-30

精選日語口譯句子講解03-27

日語口譯考試大全03-19

口譯筆譯考試之同聲傳譯技巧03-06

口譯考試之漢譯英五大技巧02-28

日語口譯技能訓練方法03-08

如何記日語口譯筆記03-04

口譯考試應試技巧02-27

口譯演講技巧大全03-29

主站蜘蛛池模板: 国产98在线 | 欧美| 中文字幕av日韩精品一区二区| 久久夜夜免费视频| 日韩人妻一区二区三区免费| 亚洲国产精品久久一线不卡| 久热爱精品视频在线◇| 麻豆亚洲AV无码精品色尤物| 中国大陆高清aⅴ毛片| 国产成人亚洲综合色婷婷秒播 | 熟妇无码熟妇毛片| 国产精品美女乱子伦高| 亚洲gv永久无码天堂网| 蜜臀av色欲a片无码精品一区| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 亚洲精品国产综合久久久久紧| 亚洲丝袜第一页| 久久久噜噜噜| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 亚洲AV秘 无码一区二区久| 日韩亚洲中字无码一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区制服| 熟女精品视频一区二区三区| 国产制服丝袜亚洲日本在线 | 亚洲伊人久久精品影院| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 静宁县| 又湿又紧又大又爽A视频国产| 午夜亚洲aⅴ无码高潮片苍井空| 伊人久久大香线蕉综合影院| 亚洲偷自拍拍综合网| 国内精品伊人久久久久网站 | 国产在线视频导航| 午夜裸体性播放| 亚洲欧美日韩色图| 好吊妞视频这里有精品| 麻豆91久久婷婷五月| 无码国产午夜福利片在线观看| 在线观看人成视频免费| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热| 日韩色无码一级毛片一区二区-百| 日韩免费无码专区精品观看|